La partícula modal del discurso oral 啊 “a”

La partícula modal 啊 (a), se emplea muy frecuentemente en las conversaciones en chino, donde se advierte rápidamente el uso reiterado de esta coletilla; un “ah” que se emplea en tonalidades distintas y que parece añadir al discurso un sabor particular. Según el tono empleado en su pronunciación y el contexto en el que se emplee, el significado que aporte a la frase variará.

Un reportaje de
Juan Diego Fernández Rosado
费英杰
Cuando se oye hablar en chino se advierte rápidamente el uso reiterado de una coletilla, un “ah” que se emplea en tonalidades distintas y que parece añadir al discurso un sabor particular. Se trata de la partícula modal (a). Según el tono empleado en su pronunciación y el contexto en el que se emplee, el significado que aporte a la frase variará. Recordamos ahora sus usos más remarcables:

1. (ā). Pronunciado en primer tono expresa admiración y sorpresa. Por ejemplo:

啊! 多么令人惊奇呀!
ā! Duōme lìng rén jīngqí ya!
¡Ah! ¡Qué sorpresa!

啊! 多美丽的景色!
ā ! Duō měilì de jǐngsè!
¡Ah! ¡Qué paisaje tan bello!

2. (á). Pronunciado en segundo tono, esta partícula toma un significado distinto y se emplea cuando se quiere saber algo, inquirir a fondo. Por ejemplo:

啊? 你说什么?
Á? Nǐ shuō shénme ?
¿Eh? ¿Qué dice?

啊? 她为什么哭?
Á? Tā wéishénme kū?
¿Eh? ¿Por qué llora?

La partícula modal del discurso oral 啊 a
啊? 你为什么哭? “Á? Nǐ wèishénme kū?” ¿Eh? ¿Por qué llora?

3. (ǎ). La misma partícula pronunciada en tercer tono nos da un nuevo significado. Con su uso expresamos sorpresa y duda poniendo en tela de juicio algún tipo de información. Veamos unos ejemplos:

啊! 那是真的吗?
Ǎ! Nà shì zhēn de ma?
¿Eh? ¿Eso es cierto?

啊?怎么会有这种事?
Ǎ? Zěnme huì yǒu zhè zhǒng shì?
¿Eh? ¿Cómo es posible eso?

啊?这个消息是谁告诉你的。
Ǎ? Zhè gè xiāoxi shì shéi gàosu nǐ de?
¿Quién le ha contado eso?

4. (à). Cuando esta partícula se pronuncia en cuarto tono puede cobrar distintos significados. Vamos a verlos de uno en uno:

4.1. Con una entonación breve, expresa confirmación.

啊,好吧。
À, hǎo ba.
Sí, de acuerdo.

啊,好的,我就来。
À,hǎo de, wǒ jiù lái.
Sí, de acuerdo, ahora voy.

4.2. Con una entonación larga, expresa que súbitamente se ha comprendido algo. Puede traducirse por “oh”, “ah”.

啊, 我懂了。
À, wǒ dǒng le.
Oh, entiendo.

啊,原来是你!
À, yuánlái shì nǐ!
Ah ¡Era usted!

4.3. Con una entonación larga, también puede cobrar el mismo significado que cuando se usa en primer tono (ā), es decir, expresa admiración y sorpresa.

啊,多美的学校!
À, duō měi de xuéxiào!
¡Ah! ¡Qué escuela más bonita!

En los casos que hemos visto hasta ahora, funciona como una interjección que se emplea de forma independiente al principio de la frase. A continuación, vamos a ver como partícula modal que no puede usarse de manera independiente a la frase:

La partícula modal del discurso oral 啊 a
今天天气挺好啊! “Jīntiān tiānqì tǐng hǎo a!”¡Hoy hace un día buenísimo!

5. (a). Cuando esta partícula se emplea en tono neutro puede aportar matices muy diversos a la frase. Veamos los más representativos.

5.1. En tono neutro puede servir para mostrar admiración:

今天天气挺好啊!
Jīntiān tiānqì tǐng hǎo a!
¡Hoy hace un día buenísimo!

这是多么鼓舞人心的消息啊!
Zhè shì duōme gǔwǔrénxīn de xiāoxi a!
¡Qué inspiradora es esta noticia!

5.2. Suele usarse tras una frase imperativa en la que se le pide o se instiga a alguien que haga algo.

你们可要小心啊!
Nǐmen kě yào xiǎoxīn a!
¡Vaya con cuidado!

快走啊!
Kuài zǒu a!
¡Rápido, váyase!

5.3. Puede emplearse en medio de una oración para formar una breve pausa, llamando la atención del oyente sobre lo que se va a decir a continuación.

你啊,为什么不想去上课?
Nǐ a, wèishénme bù xiǎng qù shàngkè?
Y usted… ¿por qué no quiere ir a clase?

La partícula modal del discurso oral 啊 a
鸡啊、鱼啊、菜啊,我都已经买好了。”Jī a, yú a, cài a, wǒ dōu yǐjīng mǎi hǎo le”. Lo he comprado todo ya, el pollo, el pescado, la verdura…

5.4. También aparece detrás de todos los elementos de una enumeración para crear una pausa entre ellos y separarlos. En estos casos, la función de (a) es la de enfatizar la importancia de dichos elementos, como cuando en los idiomas occidentales se alarga la pronunciación de cada uno de ellos. Por ejemplo:

鸡啊、鱼啊、菜啊,我都已经买好了。
Jī a, yú a, cài a, wǒ dōu yǐjīng mǎi hǎo le.
Lo he comprado todo ya, el pollo, el pescado, la verdura…

那儿有山啊、水啊、桥啊,特别漂亮。
Nàr yǒu shān a, shuǐ a, qiáo a, tèbié piàoliang.
Tiene montañas, ríos, puentes… es un lugar muy bonito.

5.5 Al colocarse justo detrás de verbos reduplicados puede indicar que la acción del verbo se prolonga en el tiempo. Por ejemplo:

那个人的名字我想啊想啊,怎么也想不起来。
Nà gè rén de míngzi wǒ xiǎng a xiǎng a, zěnme yě xiǎng bu qǐ lái.
El nombre de aquella persona… déjeme pensar, déjeme pensar ¿Cómo es que no me viene a la cabeza?

那天我们走啊走啊,就走到了村子。
Nàtiān wǒmen zǒu a zǒu a, jiù zǒu dào le cūnzi.
Aquel día caminamos durante mucho tiempo y, al final, llegamos al pueblo.

5.6 Al colocarse al final de una oración interrogativa se utiliza para hacer que el tono empleado sea más suave y agradable.

啊?她为什么哭啊?
Á? Tā wèishénme kū a?
¿Eh? ¿Por qué llora?

Este último ejemplo nos ayudará a comprender mejor los dos usos que hasta ahora hemos visto de , porque aparecen ambos en la misma frase: el primero de ellos (á) deja ver esa voluntad de conocer la razón por la que alguien llora y, el segundo (a), sirve para que el tono de la pregunta resulte menos duro y más agradable.

La partícula modal del discurso oral 啊 a
桂林的水真绿呀!”Guìlín de shuǐ zhēn lǜ ya!” ¡Qué verde es el agua de Guilin!

Vistos todos estos casos del uso de la partícula , es importante citar que cuando esta aparece en medio o al final de una oración, en ocasiones se ve afectado por la vocal anterior, modificando así su pronunciación e incluso escribiéndose de una manera distinta. Por ejemplo, (a) se convierte en (ya) cuando la sílaba anterior termina en las vocales a, o, e, i, ü.

桂林的水真绿呀!
Guìlín de shuǐ zhēn lǜ ya!
¡Qué verde es el agua de Guilin!

谁会呀?谁会说汉语(呀)?
Shéi huì ya? Shéi huì shuō hànyǔ (ya)?
¿Quién sabe? ¿Quién sabe hablar chino?

Práctica:

Elija el lugar en el que debería aparecer (Se pueden seleccionar varias a la vez):

  1. 茄子(A),土豆(B),番茄(C), 各种蔬菜摆满了货架。
  2. (A)他们走(B),走(C),一直走到学校。
  3. (A)? 你到底(B)同意(C)不同意呀?
  4. (A)? (B)为什么生气了(C)?
  5. (A)! 这座桥(B)只用两年(C)就修成啦?
  6. (A)呀!(B)我恨死他(C)了。
  7. (A),他什么时候(B)(C)
  8. (A),原来(B)是你(C)
  9. (A),我(B)爱你(C)
  10. (A)(B)怎么了(C)

Soluciones: 1} A, B, C   2} B, C   3} A  4} A, C   5} A   6} A   7} A, C     8} A, C     9} A, C    10} A


pdfPublicado originalmente en: Revista Instituto Confucio.
Número 53. Volumen I. Marzo de 2019.
Ver / descargar el número completo en PDF 

Comentarios

Otros artículos de interés

By 

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies