Vocabulario Chino 11: Llamadas, mensajes y WeChat

Descubre varias palabras chinas útiles en el ámbito de las llamadas y la mensajería móvil como WeChat (微信, wēixìn) —aplicación similar a Whatsapp—, mensaje (短信duǎnxìn), comentarios (评论pínglùn) o  no dar señal (打不通dǎbùtōng) 

Con ilustraciones de Xavier Sepúlveda

WeChat

Vocabulario:

  • 打不通 (dǎbùtōngNo dar señal
  • 关机 (guānjīEl móvil está apagado
  • 欠费 (qiànfèiSaldo agotado
  •  (Enviar
  • 营业厅 (yíngyètīngTienda, oficina de atención
  •  (wèi¿Dígame?, ¿sí?, ¿hola?
  •   (huíResponder
  •  (shōuRecibir
  • 短信 (duǎnxìnMensaje
  • 二维码 (èrwéimǎCódigo QR
  •  (sǎoEscanear
  • 评论 (pínglùnComentarios
  • 点赞 (diǎnzànDar “me gusta”
  • 语音 (yǔyīnMensaje de voz
  • 视频 (shìpínVídeo 
  • 充值 (chōngzhíRecargar
  • 中国电信 (Zhōngguó DiànxìnCompañía telefónica China Telecom
  • 中国移动 (Zhōngguó YídòngCompañía telefónica China Mobile
  • 中国联通 (Zhōngguó LiántōngCompañía telefónica China Unicom
  • 微信 (wēixìnWechat (aplicación de mensajería instantánea similar a Whatsapp)
  • 朋友圈 (pénɡyou quānMomentos de amigos (función de Wechat en la cual se pueden seguir las novedades que publican tus contactos)

WeChat

Diálogo 1

  • 喂,喂…..奇怪,他的手机怎么打不通?
    Wèi, wèi ……Qíguài, tā de shǒujī zěnme dǎ bù tōng?
    ¿Hola? ¿hola?…… ¡Qué raro! ¿Cómo es que su teléfono no da señal?
  • 可能没电关机了吧,或者欠费了。
    Kěnéng méidiàn guānjī le ba, huòzhě qiànfèi le.
    Es posible que se haya quedado sin batería y esté apagado. O puede que se haya quedado sin saldo.
  • 那我去帮他充值,你知道附近中国移动的营业厅在哪里吗?
    Nà wǒ qù bāng tā chōngzhí, nǐ zhīdào fùjìn Zhōngguó Yídòng de yíngyètīng zài nǎlǐ ma?
    Pues voy a recargárselo. ¿ Sabes dónde hay una tienda de China Mobile?
  • 不用去营业厅,现在手机上网就能充值,很方便。
    Bú yòng qù yíngyètīng, xiànzài shǒujī shàngwǎng jiù néng chōngzhí, hěn fāngbiàn.
    No es necesario ir a la tienda. Ahora se puede recargar por Internet. Es muy cómodo.

Diálogo 2

WeChat

  • 昨天你收到我的短信了吗?
    Zuótiān nǐ shōudào wǒ de duǎnxìn le ma?
    ¿Ayer recibiste mi mensaje?
  • 你什么时候发的短信?不好意思,我没有注意。
    Nǐ shénme shíhòu fā de duǎnxìn? Bùhǎo yìsi, wǒ méiyǒu zhùyì.
    ¿Cuándo me lo enviaste? Perdón, no me enteré.
  • 没关系,不是重要的事儿,难怪你没有回我。
    Méiguānxi, búshì zhòngyào de shìr, nánguài nǐ méiyǒu huí wǒ.
    No pasa nada. No era nada importante, no me extraña que no respondieras.
  • 现在我不怎么用短信了,都是用微信和朋友们联系。正好,我们也加个微信吧。
    Xiànzài wǒ bù zěnme yòng duǎnxìn le, dōushì yòng wēixìn hé péngyou men liánxi. Zhènghǎo, wǒmen yě jiā ge wēixìn ba.
    No hago mucho uso de los mensajes de texto. Suelo utilizar el Wechat para conectar con mis amistades. Por cierto, vamos a agregarnos al Wechat.
  • 好啊,这是我的二维码,你扫一下。
    Hǎo a, zhèshì wǒ de èrwéimǎ, nǐ sǎo yíxià.
    Muy bien, este es mi código QR, escanéalo.
  • 弄好了,你要多给我的朋友圈点赞、评论呀。
    Nòng hǎo le, nǐ yào duō gěi wǒ de péngyou quān diǎnzàn, pínglùn ya.
    Ya está, ahora tienes que darme muchos “me gusta” y comentar en mis momentos.
  • 没问题!
    Méi wèntí!
    ¡Claro que sí!
  • 下次如果你有重要的事儿找我,可以跟我语音或者视频。
    Xiàcì rúguǒ nǐ yǒu zhòngyào de shìr zhǎo wǒ, kěyǐ gēn wǒ yǔyīn huòzhě shìpín.
    La próxima vez, si tienes algo importante que decirme, puedes enviarme un mensaje de voz o hacer una videollamada por Wechat.

Más vocabulario chino en ConfucioMag:

Vocabulario chino 8: Estudiar en el extranjero

ic_ESP_47

pdfPublicado originalmente en: Revista Instituto Confucio.
Número 47. Volumen II. Marzo de 2018.
Ver / descargar el número completo en PDF 

Otros artículos de interés

By 

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies