La Fiesta de la Primavera marcan el fin de un ciclo y comienzan el siguiente. Vamos a desglosar las tradiciones en los días importantes del Fin de Año Chino.
Este artículo inicia el recorrido por el Fin de Año Nuevo Chino que continúa en La Fiesta de la Primavera y su interpretación ritual (2): del sexto día al Festival de los Faroles
Javier Pérez.— Desde tres semanas antes del fin del año chino hasta que se acaba la Fiesta de la Primavera, la tradición gobierna el cambio de año. Todos los aspectos de la vida en sociedad china tienen un ritual de reinicio en el Fin de Año que corresponde a una tradición concreta. El Li Ji (礼记) o «Clásico de los ritos» confuciano señala muchos de los significados de estas tradiciones. El Li Ji es uno de los cinco libros clásicos confucianos. Su traducción literal es «Registro de las normas rituales», pero es conocido como «Clásico de los ritos».
El ciclo festivo del Fin de Año Chino
Para el Li Ji, el tiempo no es neutro, sino una estructura que conecta la actividad humana y el ritmo cósmico. Así, los primeros quince días del Año Nuevo chino están dedicados cada uno a una festividad o actividad específica. Algunos son para ofrendar a dioses. Otros para celebrar cumpleaños míticos de la creación de alimentos, animales o, incluso, la humanidad. Estas tradiciones tienen significados descritos en este clásico confuciano como ritos que cambian el ciclo temporal, casi siempre relacionadas con la alimentación, las acciones y las ofrendas.
Festival de Laba (腊八节)
Día 8 del mes 12 lunar
Como sabemos bien en el mundo hispano, a veces todo empieza con un buen plato de frijoles. Y ese es un ingrediente principal en el Laba Zhou (腊八粥): gachas con cereales, alubias y frutos secos. Ese es el plato típico que se toma ese día.
Las Laba Zhou se traducen como «gachas del octavo día del duodécimo mes lunar». El Laba Jie es el «festival del octavo día del duodécimo mes lunar». Es el inicio simbólico de ciclo festivo. A veces, de manera simbólica, se usan 8 ingredientes (por el día 8). Abundancia y armonía son los objetivos rituales de esta fiesta.
Pequeño Año o Xiaonian (小年, Xiǎo Nián)
Día 23 en el norte, o 24 en el sur del mes 12 lunar
En esta fecha toca una limpieza a fondo del hogar. Se hacen ofrendas a Zaojun (灶君, Zàojūn), el Dios de la Cocina. Esta deidad taoísta sube a los cielos para informar al Emperador de Jade de las buenas y malas acciones de los vivos.
Además de limpiar bien toda la casa, las familias queman láminas con la imagen de Zaojun, o hacen ofrendas. Tang explica en su libro que el Li Ji define estas prácticas como «rituales de dispersión de calamidades». La limpieza previa al Año Nuevo tiene el propósito de alejar influencias negativas y restaurar orden antes del reinicio anual del fin de año.
El inicio de la Fiesta de la Primavera: la víspera del Año Nuevo (除夕, Chúxī)
Último día del mes 12 lunar
Se llama Cuxi (除夕) al día del cambio del año viejo al año nuevo. Literalmente, su traducción es «noche de la eliminación —del año viejo—. En esta fecha las familias se reúnen para cenar juntas y pasar toda la noche en vela. En el norte se comen ravioles jiǎozi (饺子) y en el sur se comen bolas de arroz glutinoso o pasteles de arroz niangao (年糕) el pastel de arroz glutinoso de Año Nuevo. Pero la comida que une a todo el país esa noche es el pescado o yu (鱼) que está siempre relacionado con la fortuna porque es homófono del símbolo de la abundancia yu (余).
También se encienden petardos y fuegos artificiales para ahuyentar al monstruo Nian (年). Este caracter sirve para nombrar tanto a la criatura mítica como al año. Ambos se llaman igual.
Otra de las tradiciones incontestables de la víspera de año nuevo en China son los pareados de primavera o chunlian (春联). Son una especie de coplas de papel que se pegan a ambos lados de las puertas
Según el Li Ji, ese día en China se reproducen dos ritos ancestrales:
- La tradición de permanecer despiertos o shousui (守岁)
- La cena de reunión o tuanyan fan (团年饭).
La cena de reunión o tuanyan fan (团年饭) refleja la estructura ritual de roles y precedencias dentro de la familia. Es la reactivación del orden moral y genealógico. La tradición de permanecer despiertos o shousui (守岁) es una transición temporal para marcar conscientemente el paso del año viejo al nuevo. Esta vigilia aleja las influencias negativas del año que termina. En esa fecha, como en occidente, es normal quedarse despiertos hasta tarde para despedir el año viejo y recibir el nuevo. Hoy suele celebrarse viendo la gala televisiva de Año Nuevo o conversando en familia.
La cena de la víspera de Año Nuevo Chino: sentimiento de reunión familiar
Día uno, zhengyue chu yi (正月初一) primer día del primer mes lunar
El hongbao (红包, Hóngbāo) es un sobre de color rojo que contiene dinero. Se entrega principalmente este día a los niños y niñas, o de personas casadas a solteros más jóvenes como símbolo de buenos deseos y protección. En su interior contiene dinero, y su exterior suele estar marcado con mensajes de felicitación o signos de fortuna. El color rojo, en china tiene también su propia simbología.
Actualmente se usa también el «sobre rojo electrónico» o dianzi hongbao (电子红包). Se envía con el móvil y se gestiona a través de redes. Tal como ustedes suponen.
La prohibición barrer ese día forma parte del «reinicio» ritual de la actividad de la limpieza del hogar en el año que entra. Este día comienzan las visitas a los mayores. Para los antiguos sabios de los libros confucianos, la visita a mayores es un refuerzo de la jerarquía ritual del parentesco.
Día dos, zhengyue chu er (正月初二) segundo día del primer mes lunar
Se elevan ofrendas a Cai Shen, el dios de la riqueza, (财神,Cáishén) para tener un buen año. A este dios se asocian figuras tanto de la cultura popular como del taoísmo. Simboliza la riqueza conseguida a través de la virtud. Pero también la prosperidad comercial. Tiene dos representaciones principales.
La primera es Bi Gan (比干) ministro leal de la dinastía Shang.
La segunda es Guan Yu (关羽) general de la era de los Tres Reinos.

Este segundo día del año lunar siguen las visitas a los mayores. Se trata de la apertura efectiva del año, cuando en realidad todo comienza de nuevo. Es por eso que a este día se refieren también como «poner en marcha el año» o kai nian (开年, kāi nián).
Las leyendas de los dioses de la Riqueza en la mitología China
Día tres, el día da la Boca Roja, Chikou Ri (赤口日)
Este día se llama «de la boca roja» porque se dice que es pródigo en conflictos. Es por eso que los chinos dicen que lo dedican a reposar.
Día cuatro, zhengyue chu si (正月初四) cuarto día del primer mes lunar
Es la recepción de los dioses del hogar. Las familias permanecen en casa para preparar ofrendas y dar la bienvenida a los dioses del hogar. Simbólicamente las deidades vuelven a ocupar sus puestos tras el cambio de año. Es un acto de reinstalación del orden espiritual en el espacio doméstico. Se da la bienvenida a diversas deidades domésticas. Entre ellas destacan Zao Jun (灶君), dios de la cocina y supervisor moral del hogar; Men Shen (门神), dioses guardianes de la puerta; y Tudi Gong (土地公), dios local de la tierra. Aunque el regreso de Zao Jun ocurre previamente, este día simboliza la vuelta de su tutela en el espacio doméstico.

Día cinco, Po Wu (破五), romper el cinco.
Esta fecha es una de las importantes en la Fiesta de la Primavera junto con la víspera del año nuevo, el primer diá y el Festival de las Linternas. El quinto día del primer mes lunar es conocido como Po Wu (破五) o romper el cinco. Se recibe solemnemente a Caishéen (财神), dios de la riqueza y la prosperidad comercial, que vuelve a su puesto al frente de la actividad económica de los humanos. Es el momento del reinicio económico. También se honra a Tudi Gong (土地公), dios local de la tierra y protector del vecindario.
«Romper el cinco» significa romper las prohibiciones rituales que estaban vigentes desde el primer día del año, como barrer, limpiar la casa, tirar basura, usar palabras negativas o realizar trabajos intensos. En Po wu esas restricciones se levantan. Se abren los comercios y se reinician los ciclos fundamentales de la vida cotidiana china para el nuevo año.
FUENTES:
Li Ji
Existe una traducción clásica comentada de este libro a cargo del sinólogo James Legge, en dos volúmenes.
Interpretación moderna del Li Ji
Tang, Qicui. (2020). Ritual Civilization and Mythological Coding: Cultural Interpretation of Li Ji. Singapore: Springer.
Este es un trabajo interpretativo sobre el Clasico de los Ritos.
Manual de mitología china
Handbook of Chinese Mythology
Yang, Lihui; An, Deming; & Turner, Jessica Anderson. 2005. Handbook of Chinese Mythology. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO.
Ofrece una línea de tiempo general del mundo mitológico y un diccionario en el que se pueden encontrar tanto los dioses como los héroes y conceptos básicos de los mitos chinos. Es un completísimo manual de introducción con todos los mitos chinos fundamentales.






