jueves, diciembre 13, 2018

LECTURA RECOMENDADA

Tapas de Tianjin.

Las tapas de Tianjin gozan de mucha fama, no solo por su presentación, aroma y sabor, sino también por su precio asequible. Entre las numerosas variedades destacan las tres especialidades consideradas como exclusivas de esta ciudad: los bāozi (包子, panecillos al vapor rellenos de carne) del restaurante Gǒubùlǐ (狗不理), los shíbājiēmáhuā (十八街麻花, churro enroscado de masa frita con sésamo) del local Guìfāxiáng (桂发祥) y el ěrduoyǎnzhàgāo (耳朵眼炸糕), buñuelos esponjosos de arroz glutinoso fritos rellenos de mermelada de judía de soja roja.

Reportaje de
Liu Zhihui 
刘智慧
Los bollos al vapor rellenos de carne y verduras (bāozi, 包子) del establecimiento Goubuli ocupan el primer puesto entre las tres tapas más famosas de esta ciudad conocidas y difundidas dentro y fuera del país. Cada panecillo de aspecto blanquecino tiene la forma de un pequeño crisantemo a punto de florecer. La elasticidad de la masa, la suavidad, la ternura y la exquisitez del relleno le ganó al restaurante Goubuli el premio nacional “Jinding” de alimentación en el año 1989.

Tapas de Tianjin.
Bāozi (panecillos al vapor)

Para hacer bien el relleno, se ha de empezar por una selección estricta de la materia prima consistente en panceta de cerdo con al menos un 70 por ciento de magro a la que se le añade salsa de soja de primera calidad, aceite de girasol, glutamato monosódico, jengibre y ajos tiernos troceados; por último, se mezcla el relleno con agua hasta formar una pasta compacta. Al mismo tiempo, la masa del bāozi tiene que estar poco fermentada. Después se alisa con un rodillo y se rellena con la pasta de carne. Este riguroso proceso es el que se sigue en el restaurante Goubuli a la hora de elaborar estos deliciosos bollos. Los productos recién hechos al vapor se parecen a los crisantemos del otoño bajo una ligera niebla. Cuando se degusta uno, la sensación perfecta de lo jugoso y lo delicioso hace que no puedas parar de comerlos uno tras otro.

Tapas de Tianjin.
Los bāozi (panecillos al vapor rellenos de carne) del restaurante Gǒubùlǐ son la especialidad estrella de Tianjin.

Sin embargo, ¿de dónde viene el nombre del local Goubuli? Hace mucho, hubo un joven llamado Gao Guiyou, al que se le apodó cariñosamente durante su infancia como Gǒuzi (狗子, perrito). A los 14 años el chico acudió a Tianjin a estudiar la técnica para confeccionar los bāozi. Su habilidad e ingeniosidad le brindaron la posibilidad de mejorar la elaboración de estos panecillos hasta que, tiempo después, fue capaz de abrir su propio negocio. Esta tienda estaba tan concurrida por la buena acogida de sus productos que el joven apenas tenía tiempo de hablar con sus clientes. Por eso bromeaban diciendo que cuando Gouzi vendía bollos no hacía caso a nadie. Poco a poco, el nombre de Gǒubùlǐ (狗不理, literalmente: el perrito no hace caso) se fue difundiendo y consolidando hasta tal punto de que la gente ya no se acuerda del nombre original de la tienda. En la actualidad el establecimiento es el más famoso de la ciudad y a él acuden tanto lugareños como extranjeros. Existe un dicho popular en Tianjin que dice que “si has estado en Tianjin y no has probado los bāozi de Goubuli, es que realmente no has conocido la ciudad”.

Tapas de Tianjin.
El shíbājiēmáhuā es como un churro enroscado de masa frita con sésamo y color dorado que emite el aroma dulce de las flores de osmanto.

Otra tapa famosa de la Tianjin es el shíbājiēmáhuā (十八街麻花) del local Guìfāxiáng (桂发祥). Sería como un churro enroscado de masa frita con sésamo y color dorado que emite el aroma dulce de las flores de osmanto. Se conserva crujiente por fuera y esponjoso por dentro durante muchos meses.

Tapas de Tianjin.
El ěrduoyǎnzhàgāo es un buñuelo esponjoso de arroz glutinoso frito relleno de mermelada de judía de soja roja.

Por su parte, el ěrduoyǎnzhàgāo (耳朵眼炸糕), buñuelos esponjosos fritos y rellenos, con sus más de cien años de historia, constituye una de las tres especialidades tradicionales y prestigiosas de Tianjin. El origen de su nombre se debe al callejón ěrduoyǎn ubicado al lado de la tienda donde se confeccionaban. En realidad, la masa de este dulce se hace con arroz glutinoso de primera calidad, se rellena de pasta de frijoles rojos, se fríen en abundante aceite y se embadurnan de azúcar. De hecho, el producto final presenta un ligero color dorado y una forma como de bola aplastada. Destaca por su masa crujiente y la elasticidad, dulzura y suavidad de su relleno.

Sin embargo, las tapas en Tianjin no se limitan a estas tres variedades que están expuestas arriba, si no que hay otras que gozan también de gran fama, tales como shāobĭng, miànchá, ravioles de la Familia Bai, guōbā y jiānbĭng, aunque provienen de otras zonas gastronómicas del país.

La masa de pan plano a capas con sésamo del shāobing (烧饼), hecha de harina preparada con aceite, se hornea con relleno de pasta de judía roja, azúcar, frutos secos, pasta de dátiles, nabo rallado, naranja y sésamo. Al final, la masa crujiente, similar a un hojaldre, queda muy fina y presenta un color tostado y un sabor dulce.

Tapas de Tianjin.
Gachas de mijo sazonadas.

Las gachas de mijo sazonadas o miànchá (面茶) se elaboran después de freír el mijo con frutos secos y azúcar. A la hora de servirlo hay que añadir más azúcar y un poco de agua hervida. El sabor resulta auténtico y la sopa espesa no se adhiere ni al tazón ni a los labios.

Para elaborar el relleno de los ravioles de la Familia Bai (天津百饺元饺子) se selecciona la mejor parte de los filetes de ternera o cordero junto con verduras como el calabacín. La masa queda fina y el relleno destaca, no solo por el volumen, sino también por su sabor, sin rastro de olores o grasa.

Otra de las tapas más famosas en Tianjin son los tiernos callos cocidos, que se degustan mojándolos en diversas salsas. Este se puede servir como plato principal o como un ingrediente fundamental para elaborar caldo.

Tapas de Tianjin.
El plato guōbā se elabora con una torta chamuscada de mijo y frijoles verdes.

El plato guōbā (锅巴) se confecciona aquí, en lugar de con costra de arroz, con una torta chamuscada de mijo y frijoles verdes cortada en tiras finas y mezclada con salsas de sésamo, soja, aceite picante y cilantro. Su presentación, aroma y suavidad son las características más estimadas de este plato. El más recomendado es el preparado en el restaurante Dàfúlái (大福来), el más famoso de la ciudad en cuanto a la elaboración de este alimento.

La jiānbǐng guǒzi (煎饼馃子) es una tortita tipo filloa que recurre a la pasta de frijol verde para hacer la masa con la que se enrolla un trozo de churro. Se le añade salsa dulce o picante conforme al gusto de cada persona y se toma como desayuno.

Es difícil enumerar de una manera exhaustiva todas las tapas que hay en Tianjin. La concesión a sus habitantes del famoso nombre “Boca Wei (1)” no solamente revela que la gente de Tianjin sabe hablar y argumentar, sino también se refiere a la innovación aplicada en su gastronomía.

Si algún día visitas Tianjin, no pierdas la oportunidad de probar todas estas deliciosas tapas.

Nota:

(1) . A Tianjin se le conocía antiguamente como Tianjinwei.

Tianjin: la ciudad portuaria china que brilla con luz propia


ic_ESP_13-1

pdfPublicado originalmente en: Revista Instituto Confucio.
Número 13. Volumen IV. Julio de 2012.
Ver / descargar el número completo en PDF 

Comentarios

MÁS ARTíCULOS RECIENTES

Chengdú

La tres veces milenaria Chengdú, capital de la provincia de Sichuan y enclave económico de alta tecnología, concentra una población que roza los 16 millones de habitantes en su área de influencia. Descrita por Marco Polo como una bella ciudad en tierra llana, al veneciano le sorprendió la importancia fluvial y el encanto de sus muchos ...

El tenis de mesa es el deporte nacional en China. Debido al sonido de la pelota al rebotar en la mesa, la bola de ping-pong (pīngpāngqiú o 乒乓球) es el nombre literal que recibe en China esta afición.
Etnia manchú

La etnia manchú es la tercera minoría de China por número de población, sólo por detrás de los zhuang y los hui, con más de 10 millones de personas distribuidas principalmente por las provincias de Liaoning, Jilin, Heilongjiang y Hebei, así como por la municipalidad de Beijing y la Región Autónoma de Mongolia Interior. La ...
Puyi

Puyi (溥仪, 1906-1967), el último emperador de China, se dió a conocer en Occidente como protagonista de la película El último emperador (1987). Puyi, que subió al trono en 1908 cuando contaba con tan solo tres años de edad, perdió su reputación como emperador cuando abdicó, convirtiéndose en un ciudadano más no acostumbrado a llevar una ...
Sueño en el pabellón rojo

Sueño en el Pabellón Rojo es una obra fundamental de la literatura en lengua china. Escrita por Cao Xueqin, un extraordinario poeta, calígrafo y músico de mediados del siglo XVIII que murió en la miseria sin terminar su obra maestra. El texto gozó de una increíble popularidad durante el siglo XVIII y, aunque fue prohibido, nunca dejó ...
Mansión del dragón amarillo

La llamada “Mansión del Dragón Amarillo” era la región ancestral del pueblo yurchen, fundador de la dinastía Jin (265-420 d.C.). Como centro político y económico, y punto estratégico para los ejércitos tanto de los liao como de los jin, la Mansión del Dragón Amarillo ha restituido durante las excavaciones numerosos restos materiales pertenecientes a ambas ...
Los árboles escarchados de Jilin

Los “árboles escarchados” de Jilin son un fenómeno natural de condensación del frío que deja cristales de escarcha sobre la superficie de ramas y hojas, lo que la gente del lugar conoce como “árboles con témpanos”. Son esculturas translúcidas de extraordinaria blancura y belleza, como flores de peral que brotan en pleno invierno.     
La partícula auxiliar 着 y su amplio rango de aplicaciones

El uso en chino de la partícula 着, cuenta con cuatro pronunciaciones diferentes (zháo, zhe, zhuó y zhāo), cada una de ellas para designar una unidad léxica o gramatical totalmente diferente. Su uso puede resultar complicado para los estudiantes hispanoparlantes, ya que este tipo de palabras funcionales no existen en español.

Edición impresa
Revista Instituto Confucio  51

Ya puedes descargarte gratis el último número de la Revista Instituto Confucio en tu iPad, iPhone o dispositivo Android. Réplica de la edición impresa bilingüe Chino-Español.

 

Suscripción al newsletter

VIAJAR A CHINA

Xi’an

Xi’an (西安), capital de la provincia noroccidental de Shaanxi, fue el histórico punto de partida de la Ruta de la Seda y la capital de varias dinastías chinas. Conocida como la cuna de la Ópera de Shaanxi, alberga el Ejército de Terracota del emperador Qin Shihuang. Se dice que si uno quiere ver la China de hace dos mil años, ...
Gran Muralla China. Hebei

La Gran Muralla china es el símbolo más reconocido de China. Recorre más de 7.000 kilómetros desde el mar de Bohai hasta más allá del desierto del Gobi, abarcando en total siete provincias chinas de Este a Oeste. UNESCO la declaró Patrimonio de la Humanidad en 1987.

El Palacio Imperial de Shenyang (Palacio Mukden) fue construido en 1625 por el Emperador Nurhaci y es el segundo complejo palaciego de mayor extensión y mejor preservado de China, solo superado por la Ciudad Prohibida.
Liaoning

Liaoning es la única provincia del nordeste de China que tiene acceso al mar. En la actualidad la provincia es uno de los centros industriales y mineros más importantes de China pero antaño fue el lugar que vio nacer a la dinastía Qing, la última de la era feudal. Aunque todavía desconocida para la mayoría de turistas internacionales que llegan ...
Fujian

La provincia de Fujian (福建), enclave de la Ruta Marítima de la Seda, ha jugado desde la antigüedad un papel trascendental en la historia y el comercio de China. Una visita a este territorio dejará al viajero con recuerdos imborrables por sus innumerables encantos: las bellas terrazas de arroz de Youxi, el majestuoso monte Wuyi, la tranquila isla de Gulangyu ...

Qufu, la tierra natal de Confucio, acoge su templo, su residencia y su bosque, lugares sagrados del confucianismo. Denominados como “los tres Kong” por el apellido del filósofo, forman parte del Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.

COSTUMBRES

Amantes mariposa

La leyenda de los Amantes Mariposa es una de las cuatro grandes leyendas populares de China y cuenta con cerca de 1.500 años de historia. Se trata de un relato sobre la fidelidad del amor más allá de la muerte, capaz de conmover a generaciones enteras y que se ha representado en la cultura china tanto en ópera, como en ...
La khata es una prenda tradicional de seda utilizada como objeto ritual en las culturas tibetana y mongola.

La khata es una prenda tradicional de seda, de aspecto de bufanda, utilizada como objeto ritual en las culturas tibetana y mongola. Los habitantes de estas dos regiones tienen la costumbre de regalarlas cuando muestran sus respetos a estatuas budistas, visitan a ancianos o a personas por las que sienten admiración, reciben a huéspedes en su hogar, felicitan a alguien ...
Opera de Beijing

La Ópera de Beijing es la representación musical por excelencia en China. Apareció en la ciudad de Beijing hacia 1840 aunque su popularización se remonta a los años 30 del siglo pasado y aún se mantiene hasta hoy en día como el drama de mayor influencia en toda China.
El gong y el tambor Weifeng

La percusión 'weifeng', un arte folclórico típico de la provincia de Shanxi, se caracteriza por el ritmo, por la potencia sonora del tambor y por el sonido agudo del gong.
Caballos Mongoles

Los habitantes de la región autónoma china Mongolia Interior son conocidos como el “pueblo a caballo”. Desde tiempos remotos, este animal ha protagonizado un papel primordial en los sistemas de producción, en los asuntos bélicos, en la celebración de rituales y festivales, así como en la cultura y el arte, entre otras facetas que caracterizan la idiosincrasia de esta región.

GRANDES REPORTAJES

Wang Zhaojun, una de las cuatro bellezas de la antigua china, fue enviada hace 2000 años a casarse con el rey Chanyu de los Xiongnu —un pueblo nómada del norte de China—, dentro de la costumbre de concertar matrimonios políticos interétnicos en las zonas fronterizas.
Festival de la Luna

El Festival de la Luna o del Medio Otoño (中秋节) se celebra el día 15 del octavo mes del calendario lunar chino. Desde tiempos remotos, existen diferentes mitos y leyendas en torno a la luna dentro de las 56 etnias diferentes que componen el país.
Sun Wukong

Sun Wukong, conocido como el "Rey mono", es el protagonista de la novela clásica china Viaje al Oeste. La historia cuenta cómo Sun Wukong se hizo inmortal y se convirtió en el rey de la cueva de la cortina de agua. Tras ello subió al Reino Celestial y lo puso patas arriba y finalmente, decidió seguir al monje Tang para ...
estampado con cera chino

El estampado con cera es una técnica especial de impresión y teñido de tejidos típica de las etnias del suroeste de China. Consiste en aplicar cera sobre tela de algodón blanca formando diferentes motivos en las partes que no van a ser coloreadas, para obtener tejidos estampados de color blanco y azul.
Pelota vasca en China

Los frontones de pelota vasca fueron un símbolo de modernidad en todo el mundo en la primera mitad del siglo XX, incluida China. El de Shanghai llegó a tener un aforo de 3.000 personas, 4.000 empleados y un cuadro estable de pelotaris vascos.

CONFUCIO

Las enseñanzas de Confucio

Las enseñanzas de Confucio —el mayor filósofo, maestro y pensador de toda la historia de China y de fama mundial— están siendo recogidas por las actuales generaciones de chinos que desean aplicarlas ahora a la realidad de un país en continuo crecimiento, desarrollo económico y explosión consumista.
Confucio (chino simplificado y tradicional: 孔子, pinyin: kǒngzǐ, Wade-Giles: K'ung-fu-tzu, literalmente «Maestro Kong»)

Los filósofos griegos Sócrates, Platón y Aristóteles son conocidos como los padres del pensamiento europeo y occidental. Sin embargo, Confucio, nacido antes que ellos tres, destaca por su especial sabiduría y su carisma, destilados bajo un marcado carácter oriental.

Qufu, la tierra natal de Confucio, acoge su templo, su residencia y su bosque, lugares sagrados del confucianismo. Denominados como “los tres Kong” por el apellido del filósofo, forman parte del Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.
Pelicula Confucio

La película Confucio (2010) dirigida por la directora Hu Mei y protagonizada por Chow Yun Fat cristaliza todo lo que la nueva ola del cine chino está dispuesta a ofrecer al mundo: espectáculo y pedagogía.

ESTILO DE VIDA

La gastronomía china constituye la base de la cultura propia del país asiático. Muy valorada en todo el mundo, hoy en día es el primer motivo por el que los extranjeros visitan China.
El abrumador aroma picante de Hunan

En la compleja y diversa cocina de Hunan, se podría decir que el sabor picante es su alma y quien guía a los cinco sabores. Agrio, dulce, amargo, picante y salado: estos cinco sabores son diferentes pero, al mismo tiempo, se pueden fusionar en un único plato, siendo el picante con diferencia el sabor más característico. La guindilla se ha ...
Las preguntas sobre cuestiones personales en China

Las preguntas sobre cuestiones personales en China, como país de procedencia, edad, estado civil y sueldo, suelen resultar llamativas para los extranjeros.

El “Qi Xi” se celebra el séptimo día del séptimo mes del calendario lunar. Es el particular "San Valentín" chino, en recuerdo de una antigua leyenda que nos habla del amor entre un pastor y un hada.

LENGUA CHINA

La separación de los verbos compuestos en chino plantea dificultades para los hablantes de español. Para asimilar en qué situaciones se pueden separar los verbos hemos de entender dos conceptos: los verbos simples y compuestos.
budismo chino

El budismo se difundió y propagó rápidamente durante la época de la dinastía Han Occidental (25-220). Desde entonces, ha influenciado notablemente la cultura china en los campos de la literatura, la historia, la filosofía y el arte.
El carácter yang

El carácter yang (羊, cordero) se ha empleado frecuentemente para formar otros caracteres y palabras con significado positivo como bello o bondadoso.

Abordamos algunos usos interesantes de los nombres de los colores blanco (白, bái) y negro (黑, hēi) en chino y en castellano. Mediante esta comparación comprobaremos las diferencias que nos causan problemas en la compresión, su uso y las semejanzas que nos ayudarán a aprender.

EXPRESIONES CHINAS

"Señalar un ciervo y decir que es un caballo"

La expresión “señalar un ciervo y decir que es un caballo” (指鹿为马, zhǐlùwéimǎ) se emplea para describir una situación en la que alguien manipula por completo los hechos para engañar a los demás.

La expresión “el zorro aprovecha el poder del tigre” (狐假虎威, hújiǎhǔwēi) es empleada para referirse a alguien que tiene conexiones con gente poderosa y las utiliza para oprimir a otros.
Taparse los oídos para robar una campana

La expresión china “taparse los oídos para robar una campana” (掩耳盗铃, yǎn’ěrdàolíng) se emplea para referirse a la ignorancia y estupidez de alguien que se engaña a sí mismo.

La expresión china “tocar el guqin a un buey” (对牛弹琴, dùiniútánqín) se emplea cuando se exige a una persona más de lo que, por su naturaleza y condición, puede dar. Una fórmula similar de la lengua española sería “pedir peras al olmo”.

CONFUCIOMAG
Revista Instituto Confucio

Revista Instituto Confucio

La revista Instituto Confucio es la guía de la cultura china. Su lengua, su gastronomía, su historia y su turismo. Una aproximación a las costumbres chinas para viajeros, estudiantes y lectores interesados en el estilo de vida del país asiático.

La revista Instituto Confucio es una publicación bilingüe que nació para difundir información relativa a la lengua, la cultura y el patrimonio natural e histórico chino. Desde 2009 en su versión impresa y desde 2012 en su versión digital, la revista ofrece una selección de reportajes sobre viajes, espacios naturales, filosofía, etnología, arte, historia, lenguaje o personajes célebres, apoyados con grandes imágenes y un cuidado diseño. Los reportajes de la revista Instituto Confucio se emplean con frecuencia como material didáctico en las aulas, tanto por los contenidos gramaticales como su aspecto cultural. En la actualidad existe 11 ediciones internacionales. A la inicial edición chino-inglesa, nacida en 2009, le siguieron siete ediciones más en 2010 (español, francés, ruso, coreano, árabe, japonés y tailandés);  los lanzamientos más recientes son las ediciones italiana, alemana y portuguesa, nacidas en 2014.

La revista Instituto Confucio en español

La edición en español de la revista Instituto Confucio se estrenó en 2010 y se edita desde la sede del Instituto Confucio en la Universidad de Valencia (España), así como la coordinación de las versiones digitales internacionales para ordenador y tabletas y de las versiones web en español ConfucioMag y en inglés ConfuciusMag.

La revista impresa se distribuye en las sedes del Instituto Confucio, pero es posible consultar su edición digital gratuitamente desde cualquier ordenador a través de la web www.confucius-institute-magazine.com, o bien descargarla en cualquier dispositivo móvil a través de una app disponible en App Store y en Google Play.

Acerca del Instituto Confucio

El Instituto Confucio es una institución creada con la finalidad de promover la enseñanza del idioma chino, la formación de profesores y la promoción de actividades e intercambios educativos. Fundada por Hanban, la Oficina para Enseñanza de Lengua y la Cultura, que depende del Ministerio de Educación Chino, cuenta con su sede central en Beijing y está presente en los cinco continentes. Abrió su primera sede en el extranjero en 2004 y a lo largo de estos años se han establecido más de 500 nuevas sedes en más de 125 países y regiones. 

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies