Podcast

Ahora puede escuchar los reportajes más relevantes de la revista Instituto Confucio, con locuciones en chino y en español.

Escucha en nuestro podcast en español el artículo “Francisco Varo (1627-1687): un gran experto de la lengua china”. Francisco Varo (1627-1687), eminente misionero español del siglo XVII, vivió 38 años en China. Bajo el nombre de Wan Jiguo dedicó gran parte de su evangélica vida a estudiar e investigar el ...

Francisco Varo (1627-1687), eminente misionero español del siglo XVII, vivió 38 años en China. Bajo el nombre de Wan Jiguo dedicó gran parte de su evangélica vida a estudiar e investigar el idioma de ese país y compuso la obra Arte de la lengua mandarina, primera gramática impresa del idioma ...

Escucha en nuestro podcast en español el reportaje “El año nuevo chino narrado a través del espejo occidental”. Es difícil para un occidental saber qué se siente en la Fiesta de la Primavera, el Año Nuevo Chino. La festividad más semejante que conocemos es nuestro propio Año Nuevo y en ...

Es difícil para un occidental saber qué se siente en la Fiesta de la Primavera, el Año Nuevo Chino. La festividad más semejante que conocemos es nuestro propio Año Nuevo y en cierta manera guarda similitudes con este, pero no ha de caerse en el error de restarle relevancia por ...

Escucha en nuestro podcast en español la explicación sobre la expresión china “Tirar de las plantas frescas para ayudarlas a crecer” (揠苗助长, yàmiáozhùzhǎng). La expresión china “aquí no hay trescientas onzas de plata” se emplea como metáfora para referirse a hacer actos estúpidos, como querer esconder algo pero hacer al ...

El proverbio chino “tirar de las plantas frescas para ayudarlas a crecer” (揠苗助长, yàmiáozhùzhǎng) se usa para alertar sobre las consecuencias que provoca alcanzar el éxito rápidamente y que ello, en vez de mejorar, suele echar a perder un asunto.

Escucha en nuestro podcast en español la explicación sobre la expresión china “aquí no hay trescientas onzas de plata”. La expresión china “aquí no hay trescientas onzas de plata” se emplea como metáfora para referirse a hacer actos estúpidos, como querer esconder algo pero hacer al contrario dejándolo al descubierto.

La expresión china “aquí no hay trescientas onzas de plata” se emplea como metáfora para referirse a hacer actos estúpidos, como querer esconder algo pero hacer al contrario dejándolo al descubierto.

Escucha en nuestro podcast en español el reportaje “Los puentes de viento y lluvia, obra maestra de la arquitectura dong“. El cuerpo central de dichos puentes está constituido por una galería cubierta, debajo de la cual los transeúntes que cruzan de un lado a otro a refugio de la lluvia. ...

Los puentes de viento y lluvia son un tipo de construcción característica del pueblo dong. Como el cuerpo central de dichos puentes está constituido por una galería cubierta, debajo de la cual los transeúntes que cruzan de un lado a otro pueden encontrar refugio contra las inclemencias del tiempo, recibieron ...

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies