En este artículo se revisa la formación de algunos caracteres relacionados con la luna según los principios que Xu Shen (30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì.
Reportaje de Clara Serer Martínez 克莱拉
1. 月. Este carácter, formado por cuatro trazos, sigue el principio pictográfico (象形, xiàngxíng) de formación, puesto que representaba a una luna creciente. Cuando un mismo componente (o radical) es usado en distintas palabras (o caracteres), por ejemplo 期明, etc. el componente 月 denosta ‘luminosidad de la luna’. Como como componente de otro carácter, puede aparecer de la siguiente forma: (ròu, una forma modificada del carácter de ‘carne’ 肉), como por ejemplo en los caracteres 背 (bèi, parte trasera de un objeto o cuerpo) o 肝 (gān, hígado). Antiguamente, para distinguir entre “luna” (月, yuè) y “sol” 日 (rì) se dibujaba un rayo de luz en su interior.
El poeta Su Dongpo (苏东坡, 1037-1101) dejó escrito: “La gente tiene penas, alegrías, despedidas y reuniones; la luna es oscura, brillante, crece y mengua; esto ha sido así desde tiempos antiguos” (人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全, Rén yǒu bēihuānlíhé, yuè yǒu yīn qíng yuán quē, cǐ shì gǔ nán quán).
2. 月亮. Esta palabra está formada por el carácter “luna” (月, yuè) y por el de “brillante” (亮, liang). Liang se escribe mediante 9 trazos y está formado por los siguientes componentes: 亠, 口, 冖, 几. 亮 se explica mediante el principio indicativo compuesto (会意, huìyì) de formación: antiguamente representaba a una persona (儿) mirando a lo alto de un edificio (高).
3. 夕.El carácter 夕(xī) sigue el principio pictográfico (象形, xiàngxíng) de formación. Xī representaba a la luna; una media luna que indica la tarde, justo cuando se dispone a brillar, por lo que se puede distinguir del carácter 月, ya que representa una gran luna. Este carácter, formado por tres trazos, significa en algún contexto ‘atardecer’ o ‘crepúsculo’.
4. 夕阳. La palabra 夕阳 significa ‘puesta de sol’ y está formada por los carácteres 夕 (xī, “atardecer”) y 阳 (yáng, aquí “sol” , cuya forma tradicional era “陽”). Yáng se explica mediante el principio semántico fonético (形声, xíngshēng) que da lugar a ideo-fonogramas. El significado viene determinado por el radical que queda a la izquierda (阝, “lugar”), mientras que el radical de la derecha (日) proporciona el sonido al significado conjunto del carácter.
5. 夙. Este carácter (夙), formado por seis trazos, significa ‘temprano en la mañana’, ‘previo’. Se explica mediante el principio indicativo compuesto (会意, huìyì) de formación, es decir, un hombre (几, jǐ) trabajando bajo la luna que desaparece (歹, dǎi) al tiempo que sale el sol. En la antigüedad este carácter representaba a una persona laborando desde las primeras luces de la mañana, indicando así el matiz de ‘temprano’.
6. 夙夜. La palabra 夙夜 (sùyè) significa ‘noche y día’, ‘todos los tiempos’. Está formada por los caracteres 夙 (‘temprano en la mañana’, ‘previo’) y 夜 (‘noche’). Yè se escribe mediante 8 trazos y seguía el principio indicativo compuesto de formación (会意, huìyì, combinación de dos pictogramas que asocian ideas): gente (亻) interior (亠) en la noche (夕).
7. 明. El carácter 明 (míng, “brillante”, “claro” –en contexto de significado–, ‘público o abierto’) se escribe mediante 8 trazos y está formado por el radical de sol (日) y el de luna (月). El carácter puede explicarse mediante dos principios de formación: el indicativo compuesto (会意, huìyì) y el semántico fonético (形声, xíngshēng). Según el primero de ellos, se entiende que “las cosas son brillantes”: como lo son el sol (日) y la luna (月).
8. 光明. La palabra 光明 significa ‘luz’, ‘radiante’, ‘claro’ –en sentido literal–. Está compuesta por los caracteres 明 (brillante) y 光 (luz, brillar). Guāng se escribe mediante seis trazos y está formado por los siguientes componentes: ⺌, 一, 儿. Este carácter se explicaba mediante el principio indicativo compuesto de formación (会意, huìyì), es decir: el fuego (火) brillando por encima de un hombre (儿).
Más sobre los principios de formación de los caracteres chinos según el ‘Shuowen Jiezi’:
- El ‘Shuowen Jiezi’ y los caracteres chinos (I)
- Formación de los caracteres chinos según el ‘Shuowen Jiezi’ (II)
- Formación de caracteres a través del radical de árbol (木). Shuowen Jiezi (III)
- Formación de caracteres a través del radical de hierba (艹). Shuowen Jiezi (IV)
- Formación de caracteres a través de los radicales de hombre (大) y mujer (女). Shuowen Jiezi (V)
- Formación de caracteres a través del radical de ojo (目). Shuowen Jiezi (VI)
- Formación de caracteres a través del radical de sol (日). Shuowen Jiezi (VII)
- Formación de caracteres a través del radical de persona (人). Shuowen Jiezi (VIII)
- Formación de “los caracteres de la luna”. Shuowen Jiezi (IX)