En este artículo se repasa la formación de algunos caracteres a través del radical shì (礻, literalmente, “culto”) según los principios que Xu Shen (许慎, 30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì (说文解字).
Reportaje de Clara Serer Martínez 克莱拉
Como su propio significado indica, los caracteres que contenía el radical 礻 estaban relacionados con el culto y los sacrificios a los dioses y espíritus. Como, por ejemplo, los siguientes caracteres: 礼 (lǐ, ceremonia, rito); 社 (shè, sociedad, grupo); 祖 (zǔ, ancestro); 祝 (zhù, expresar buenos deseos, rezar); 福 (fú, buena fortuna, suerte).
El radical 礻, formado mediante cuatro trazos, se escribe siempre en la parte izquierda del carácter, aunque también puede aparecer escrito con la siguiente forma: 示.
1) El carácter 视 (shì), que literalmente significa “mirar, considerar, inspeccionar”, se forma mediante el radical 礻(shì) y el componente 见 (jiàn). Este carácter se explica mediante el principio semántico fonético de formación (形声, xíngshēng), que da lugar a ideofonogramas, de modo que el radical 礻 aporta el sonido, mientras que 见 aporta el significado, “ver, observar”.
2) La palabra 视觉 (shìjué) literalmente significa “sentido de la vista, sentido visual”, se forma mediante el carácter 视 (shì) y el carácter 觉 (jué) que, a su vez, está formado por el radical de “ver, observar” (见) y por los componentes: ⺍ (forma del carácter de “pequeño” 小) y 冖 (radical de “cubierto”, “techo”).
3) 礼 (lǐ). Este carácter, que actualmente significa “ceremonia, rito”, deriva de su forma tradicional: 禮 (豊γ乚). 礼 (lǐ) se explica mediante el principio semántico fonético de formación (形声, xíngshēng): el radical de “culto” (礻) aporta la parte semántica, mientras que el otro componente añade la parte fonética al carácter. En su forma tradicional, el componente 豊 (lǐ) se explicaba mediante el principio indicativo compuesto (会意, huìyì); combinación de dos pictogramas que asocian ideas: 豆 “plato de servir, lleno de jade” 曲.
4) La expresión 礼贤下士 (lǐxiánxiàshì), que significa “respetar a los sabios”, hace referencia a personas con un cierto estatus, como monarcas o altos funcionarios que se dignan a tratar con gente virtuosa. Esta frase hecha se puede desglosar en diferentes partes: 礼 (“rito”, “ceremonia”, “cortesía”); 贤 (“persona virtuosa” u “honorífica”); y 下士 (“suboficial de menor rango”).
5) 礼遇 literalmente significa “trato cortés, trato cordial”. Esta palabra está formada por los caracteres de “rito” (礼, lǐ) y “oportunidad”, “tratar” (遇, yù). Este último carácter se explica mediante el principio semántico fonético de formación (形声, xíngshēng). El radical de andar (辶) aporta el significado, mientras que el otro componente le confiere el sonido (禺, “mono legendario de la antigua China”). A su vez, el radical yù (禺) se forma mediante el principio pictográfico de formación (象形, xiàngxíng): 甶 (“cabeza”, carácter abreviado como 田) + 禸 (“cola” y “trasero”); literalmente este carácter pictográfico dibuja a un mono con cola y trasero. Su carácter se forma mediante 9 trazos.
6) El carácter 祖 (zǔ) significa “ancestro, antepasado” y se escribe mediante 9 trazos. Según el principio semántico fonético de formación (形声, xíngshēng) los radicales que lo componen son: 礻(“rito”, “ceremonia”), el cual aporta el significado, y 且 (qiě; “además”), que le da el sonido.
A su vez, el componente 且 (qiě) está formado por 5 trazos y por los componentes: + . En sus orígenes, este carácter representaba el dibujo de una estela memorial.
7) La palabra 祖辈 (zǔbèi) significa “antepasados”, “ascendientes”, “ascendencia”. Está formada por los caracteres 祖 (“ancestro”) y 辈 (“generación”). Este último tiene doce trazos y se explica mediante el principio semántico fonético de formación (形声, xíngshēng): de modo que el componente 车 (“coche”) aporta el significado y 非 (fēi) el sonido.
Así pues, la expresión idiomática 祖祖辈辈 (zǔzǔbèibèi) significa “por generaciones”, “de generación en generación”.
Por ejemplo: 我家祖祖辈辈都是种地的 (wǒ jiā zǔzǔbèibèi dōu shì zhòngdì de) “Somos de familia campesina desde hace generaciones
Más sobre los principios de formación de los caracteres chinos según el ‘Shuowen Jiezi’:
Formación de caracteres a través del radical chino de pie (止, zhǐ). Shuowen Jiezi (X)
- El ‘Shuowen Jiezi’ y los caracteres chinos (I)
- Formación de los caracteres chinos según el ‘Shuowen Jiezi’ (II)
- Formación de caracteres a través del radical de árbol (木). Shuowen Jiezi (III)
- Formación de caracteres a través del radical de hierba (艹). Shuowen Jiezi (IV)
- Formación de caracteres a través de los radicales de hombre (大) y mujer (女). Shuowen Jiezi (V)
- Formación de caracteres a través del radical de ojo (目). Shuowen Jiezi (VI)
- Formación de caracteres a través del radical de sol (日). Shuowen Jiezi (VII)
- Formación de caracteres a través del radical de persona (人). Shuowen Jiezi (VIII)
- Formación de “los caracteres de la luna”. Shuowen Jiezi (IX)
- Formación de caracteres a través del radical chino de pie (止, zhǐ). Shuowen Jiezi (X)
- Formación de “los caracteres de la lluvia”. Shuowen Jiezi (XI)
- Formación de más caracteres de “árbol” (木). ‘Shuowen Jiezi’ (XII)
- Formación de los caracteres de “lengua” (讠, 言字旁 ‘yánzìpáng’) . Shuowen Jiezi (XIII)
- La formación de los caracteres chinos a través del radical de “lanza” (戈). ‘Shuowen Jiezi’ (XIV)
- La formación de los caracteres chinos a través del radical de “culto” (礻). ‘Shuowen Jiezi’ (XV)