Aprender chino: Recursos didácticos, vocabulario y expresiones

Aprender chino: Recursos didácticos, vocabulario y expresiones

Aprender chino es la motivación esencial por la que miles de alumnos de todo el mundo acuden a las casi 500 sedes del Instituto Confucio en todo el mundo.

La revista Instituto Confucio, cuya edición en español se edita desde 2010, recoge en todos sus números recursos didácticos de interés para docentes y alumnos de chino. Expresiones y modismos, vocabulario, errores frecuentes…Y también cuestiones históricas sobre la evolución del idioma chino y sus caracteres.

Esta página reúne todos los materiales didácticos que la web ConfucioMag va publicando periódicamente, con la intención de que sea una herramienta útil para profesores y estudiantes que quieran sumergirse en diferentes aspectos de la lengua china, desde un punto de vista entretenido. Una galería de recursos que pretende ayudar a que aprender chino sea un poco más sencillo.

El idioma más hablado del mundo

El Chino Mandarín cuenta con una historia de más de 4.000 años, y es el idioma oficial de la República Popular China. Un dialecto original de Beijing que, según las estadísticas oficiales, es la lengua más hablada del mundo.

Gramaticalmente el idioma chino no es demasiado complicado, incluso algunos filólogos afirman que el chino carece de una gramática bien definida. El caso es que ciertas normas o usos más o menos aceptados sí que existen dándole un carácter gramatical de contexto. Podríamos decir que la única pega o dificultad sería el uso de los clasificadores frente a un sustantivo, una especie de muletilla que hace que el nombre no vaya nunca solo y se defina dentro de un grupo familiar determinado de conceptos. Es un término bastante complicado de explicar y de entender, y no queda más remedio que aprenderlo de memoria, pues cada sustantivo tiene un clasificador distinto.

Para saber más sobre el Chino Mandarín:

Aprender chino

48_Futuro

A diferencia de otros idiomas, los verbos chinos no tienen tiempos verbales. En este artículo se recogen los principales medios con los que se cuenta para expresar el tiempo futuro en chino.
Quedar por detrás de Sun Shan

La expresión china “quedar por detrás de Sun Shan” (名落孙山, míngluòsūnshān) se emplea popularmente para referirse a alguien que ha suspendido un examen o ha perdido en una competición.
Los tres de

Los tres “de” (的,得,地) conforman uno de los puntos gramaticales más concurrentes en la comunicación diaria de los chinos. Aunque cada una de estas partículas tiene una forma de uso diferente, las tres son homófonas, por lo que su inclusión en la redacción conduce a errores frecuentes pues, incluso los chinos, acostumbrados a que en el discurso oral siempre se ...
partícula ne

Ne (呢) es una de las partículas modales más cotidianas en chino y la que tiene un rango de uso mayor. Esta característica la convierte también en una de las más complicadas y suele ser difícil precisar su uso en un contexto determinado. Llegar a dominarla depende en gran medida de la intuición del lenguaje que se vaya adquiriendo con ...
Radical de culto 礻

En este artículo se repasa la formación de algunos caracteres a través del radical shì (礻, literalmente, “culto”) según los principios que Xu Shen (许慎, 30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì (说文解字). Reportaje de Clara Serer Martínez 克莱拉 Como su propio significado indica, los caracteres que contenía el radical 礻 estaban relacionados con el […]
letras-chinas-HANZI

Así son las letras chinas, o mejor, caracteres chinos. Curiosidades y ejemplos de símbolos con un especial significado en la cultura oriental.
Comprar la caja y devolver la perla

La expresión china “comprar la caja y devolver la perla” (买椟还珠, 'mǎidúhuánzhū') se emplea para referirse a alguien con mal criterio que toma una decisión incorrecta.
budismo chino

El budismo se difundió y propagó rápidamente durante la época de la dinastía Han Occidental (25-220). Desde entonces, ha influenciado notablemente la cultura china en los campos de la literatura, la historia, la filosofía y el arte.
Matar dos águilas con una sola flecha

La expresión “matar dos águilas con una sola flecha” (一箭双雕, yījiànshuāngdiāo) es empleada actualmente cuando se obtienen dos propósitos con una sola acción y es equivalente a la expresión en español “matar dos pájaros de un tiro”.
blancoynegro

Abordamos algunos usos interesantes de los nombres de los colores blanco (白, bái) y negro (黑, hēi) en chino y en castellano. Mediante esta comparación comprobaremos las diferencias que nos causan problemas en la compresión, su uso y las semejanzas que nos ayudarán a aprender.
Radical de lanza

En este artículo se repasa la formación del radical de "lanza" (戈) según sus orígenes y según los principios que Xu Shen (许慎, 30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì (说文解字). Asimismo, se explicará la formación de algunos caracteres construidos a modo de puzle mediante los diferentes radicales.
45_expresiones

La expresión “reparar el establo tras perder una oveja” (亡羊补牢, 'wángyángbǔláo') se emplea para decir que, si algo se arregla a tiempo, todavía hay posibilidades de que todo salga bien. Un dicho equivalente o similar en la lengua española sería “más vale tarde que nunca”.
31_expresiones_peq

"Devolver intacto el jade al reino de Zhao" es una expresión china que se utiliza para expresar que un objeto se le devuelve intacto a su dueño.
连年有余 (liánnián yǒuyú).
Que todos los años haya abundancia.

Los motivos de la buena suerte son una serie de símbolos auspiciosos propios del folclore chino, utilizados principalmente en la pintura y la caligrafía, en la artesanía popular y también como diseños decorativos.
lengua

En este artículo se repasa la formación de algunos caracteres relacionados con el carácter de lengua (讠) según los principios que Xu Shen (许慎, 30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì (说文解字).
43_elzorroaprovechaelpoderdeltrigre

La expresión “el zorro aprovecha el poder del tigre” (狐假虎威, hújiǎhǔwēi) es empleada para referirse a alguien que tiene conexiones con gente poderosa y las utiliza para oprimir a otros.
"Señalar un ciervo y decir que es un caballo"

La expresión “señalar un ciervo y decir que es un caballo” (指鹿为马, zhǐlùwéimǎ) se emplea para describir una situación en la que alguien manipula por completo los hechos para engañar a los demás.
Radical de arbol

En este artículo se repasa la formación de algunos caracteres relacionados con el carácter de árbol (木) según los principios que Xu Shen (许慎, 30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì (说文解字).
Lluvia

En este artículo se repasa la formación de algunos caracteres relacionados con los fenómenos meteorológicos según los principios que Xu Shen (30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì.
Taparse los oídos para robar una campana

La expresión china “taparse los oídos para robar una campana” (掩耳盗铃, yǎn’ěrdàolíng) se emplea para referirse a la ignorancia y estupidez de alguien que se engaña a sí mismo.
Ilustraciones de Xavier Sepúlveda

En este artículo se revisa la formación de algunos caracteres relacionados con la luna según los principios que Xu Shen (30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì.
40_expresiones_grande

La expresión china “tocar el guqin a un buey” (对牛弹琴, dùiniútánqín) se emplea cuando se exige a una persona más de lo que, por su naturaleza y condición, puede dar. Una fórmula similar de la lengua española sería “pedir peras al olmo”.
39_expresiones_01

La expresión "El utópico manantial de los melocotoneros" (世外桃源, 'shìwàitáoyuán') se emplea en China para referirse a un paraje natural de gran belleza que no ha sido alterado por el hombre.
numerología números en china

La numerología en China se concibe como algo más que hablar de números o que hacer números. Aparte de su relación, o no, con la fortuna, que se analizará a continuación, su nombre en esta lengua sugiere algo más que su propio valor contable. El pensamiento antiguo relacionó durante siglos la ciencia numérica con la adivinación, o con la construcción ...
"Ver una serpiente reflejada en la copa"

La expresión "ver una serpiente reflejada en la copa” (杯弓蛇影, bēigōngshéyǐng) sirve para indicar que alguien está teniendo un miedo exagerado o injustificado y da a entender que la realidad de la situación no es tan dramática como parece y que no hay motivos para estar asustado o tener sospechas.
35_clasificadores_BIG

Los clasificadores chinos no solo se utilizan para expresar cantidad, sino que también son una forma de clasificar objetos. Por eso, si examinamos desde el punto de vista del lenguaje cognitivo, la mayoría de clasificadores chinos acaban generando una motivación cognitiva. Para explicar con más detalle este concepto, analizaremos los clasificadores zhāng (张), bǎ (把) y zhī (只).
pie

En este artículo se revisa el radical chino de pie (止, zhǐ) según los principios que Xu Shen (许慎, 30-124) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì (说文解字).
El hombre ingenuo mueve montañas

"El hombre ingenuo mueve montañas" es una expresión china que motiva a la gente a perseverar en la lucha por un objetivo, porque finalmente se obtendrá el éxito
30_verbos_compuestos_chino_BIG

La separación de los verbos compuestos en chino plantea dificultades para los hablantes de español. Para asimilar en qué situaciones se pueden separar los verbos hemos de entender dos conceptos: los verbos simples y compuestos.
traducción del chino

La traducción entre lenguas tan distantes como son el chino y el español constituye una tarea muy complicada ya que desde el punto de vista lingüístico, es inmensa la distancia que les separa.
10_modismos_01

Tres chistes con malentendidos causados por la lengua china; para practicar el idioma de manera divertida. "Ver y Mirar", "Miǎn (免) y tù (兔)" y "Telegramas y mensajería móvil SMS". Con ilustraciones de Xavier Sepúlveda.
35_radical_persona_big

El radical chino de persona (人) se emplea a menudo como componente de otros caracteres. Revisamos su uso según los principios del Shuōwén Jiězì. (VIII)
34_radical_sol_big

Revisamos el radical chino de sol (日, rì) según los principios que Xu Shen (30-124 d.C.) estableció en el diccionario etimológico Shuōwén jiězì.
35_-gracia-cielo

La frase hecha "el emperador, por la gracia del Cielo, declara que..." era utilizada por los emperadores en la China antigua al comienzo de sus edictos, cuyo origen proviene de la dinastía Qin
09_origen_lengua_china_big

El origen de la escritura china se pierde en el tiempo. La disputa en torno a su fecha exacta sigue todavía viva entre los estudiosos y los datos que existen en la actualidad no sirven más que para crear controversia.
09_expresiones_chinas_big

Como todas las lenguas, el idioma chino puede generar equívocos y malentendidos incluso entre los que más lo dominan. Aquí llega una nueva entrega de ejemplos útiles para evitar sorpresas.
radical de ojo (目)

El radical chino de ojo (目) se emplea a menudo como componente de otros caracteres. Revisamos el uso de este radical chino según los principios del Shuōwén Jiězì. (VI)
radicales de hombre (大) y mujer (女)

Los radicales chinos de hombre (大, dà) y mujer (女, nǚ) se emplean a menudo como componentes de otros caracteres. Revisamos el uso de estos radicales chinos según los principios del Shuōwén Jiězì. (V)
radical chino de hierba (艹, căo

El radical chino de hierba (艹, căo) se emplea a menudo como componente de otros caracteres. Revisamos el uso de este radical chino según los principios del Shuōwén Jiězì. (IV)
tragarse un datil entero

"Tragarse un dátil entero" es una expresión china que se utiliza para describir a aquellos que toman todo al pie de la letra sin analizar su contenido.
32_expresiones_chinas_big

"Utilizar la lanza más aguda para atacar el escudo más resistente" 自相矛盾 (zì xiāng máo dùn) es una expresión china que remite a las contradicciones que comete una persona con sus palabras o actos, sin poder justificarse ni explicarse.
08_chistes_expresiones_01

Como todas las lenguas, el idioma chino puede generar equívocos y malentendidos incluso entre los que más lo dominan. Aquí llega una nueva entrega de ejemplos útiles para evitar sorpresas.
08_palabras_chinas_big

A la hora de mejorar nuestro vocabulario chino, resulta muy útil aprender palabras compuestas por dos caracteres cuyo significado combinado responde a una lógica.
Partícula bǎ

Las oraciones con la partícula bǎ (把) corresponden a un tipo bastante especial en el idioma chino. ¿Qué significado tienen exactamente las oraciones en las que se usa la partícula bǎ? ¿En qué circunstancias se han de utilizar? ¿Cómo se clasifican?
Estudiar en China

"Estudiar en China es una experiencia que no solamente te permite aprender el idioma chino, sino que además te transforma como ser humano." Así fue la experiencia de Marta Mariño, una española que estudió tres años en Beijing, ciudad por la que sintió un flechazo instantáneo.
Verbo lái

El verbo lái (venir o 来) es un verbo de uso básico cuyo significado original es el de “venir, llegar, surgir, tener lugar”. Pero existe un uso especial del verbo lái propio del lenguaje cotidiano para reemplazar otros verbos.
06_clasificadores_chinos_BIG

Los clasificadores chinos (llamados liàngcí o 量词) suponen una de las mayores dificultades de aprendizaje a los estudiantes extranjeros de lengua china. Si no los aplican correctamente se puede provocar involuntariamente desagradables malentendidos.
Trabalenguas chinos

Los trabalenguas chinos costituyen un estilo artístico especial del lenguaje en la literatura popular China a modo de juego que provoca la equivocación en la pronunciación mediante sonidos similares.
El talento de Bo Le con los caballos

"El talento de Bo Le con los caballos". En la actualidad esta frase hecha se utiliza para mencionar el individuo o colectivo que sabe descubrir, recomendar, preparar y utilizar el personal capacitado.
bèi (被)

Las oraciones pasivas en chino se forman generalmente con la preposición “bèi (被)”. Según tenga o no marcador de la voz pasiva, las oraciones pasivas se dividen en dos tipos: uno es sin marcador y otro es con marcador que, frecuentemente, se trata de las oraciones con “bèi (被)”.
Ver más...
By 

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies